
Задание: "Трагикомедия"
Размер: 633 слов
Жанр/категория: трагикомедия, джен
Рейтинг: PG-13
Персонажи/Пейринги: ОМП-орк
Примечания: Фэндомы: Толкин Джон Р.Р. «Властелин Колец», фильм "Властелин Колец" в переводе Гоблина, кроссовер

Как грится, давным-давно, в далеком-предалеком Средиземье… в суровой стране Мордовии, да и в иных всяческих местах… Короче, в положенное время и во всяческих разных местах жили-были мы. Урки, то есть. Жили, как умели, то есть не то чтоб хорошо или плохо, а средненько-паршивенько, как всем честным уркам положено.
На свете, значит, как завсегда повелось? Как в возраст вошел – иди в службу, в какую хочешь. Если умный – в шаманы учиться, если рожей вышел – в прислуги можно, а если нормальный – тут уж, понятно, дорога одна, зато самая что ни на есть уважаемая. В казармы, то есть, славному ратному делу учиться, родину защищать. А то лезут, понимаете ли, враги зловредные с загнивающего запада, так что без защитников отечеству нашему славному ну совсем никак!
Но это все так, присказка, а самое-то главное дальше будет. Как подошел мне, значит, призывной возраст, так и пошел я служить. Меч в руки, шлем на башку – и пошло-поехало, как грится. Не я первый, не я последний, а все ж таки служилось мне поинтереснее, чем многим иным прочим.
Потому как только-только у нас подготовку закончили – и тут нате! Мобилизация! Милитаризация! Тьфу-ты, слова-то какие, тошно аж… Полезли, значит, на нас агрессоры западные, чтоб нас всех на корню порезать либо же в рабов и скотину обратить. Потому как были мы для них не больше как дрянь самая ничтожная, хуже блох с тараканами. Сказывают, что даже в книжках своих умных они так прописывали: один, дескать, народ другого выше по природе поставлен, лучше, всяческих благ достойнее. А другой, значит, народ – примерно как грязь самая дрянная под ногами, и не больше того, и только того и стоит, чтоб сапогом его попирать. А если совсем уж для понятности: дескать, белый народ – хорошо, черный народ – плохо, а который не белый и не черный, тот где-то посередке.
Ох и вломили ж мы им тогда! И за бесчинства, и за книжонки эти поганые, и за «черных», и за «белых», и за «посередку» добавили. Чтоб неповадно было.
Молодой я тогда был, дурной, как все, жизни не знал. На войне только пообтаскался, в чужих землях всякого насмотрелся, ума слегка нажил. Вот, к примеру – когда с конниками сражались, крепость ихнюю брали (уж как старался припомнить, как она там звалась – все одно язык сламывается, помнится только, что с непотребством каким-то похоже малость), значит, подладились в сортир бомбой метить. Ну, то есть, кто-то каааак крикнет: «Махмуд, поджигай!».
А после, значит, команда «Мочи козлов!». А я этак малость по сторонам пообсмотрелся, нет ли недобитого кого… Смотрю – тут наши, тут ихние, значит, кого камнем подавило, кого стрелой, кого и пожгло… Посмотрел получше – а ведь белых-то тут и никого! Всякий-каждый в грязи, всякий черный стал. А если копнуть – красный, в крови, то есть. Тоже каждый и всякий.
Вот так вот и выходит, если белый народ – хорошо, а где он, белый-то этот? Всякий скоро черным делается.
***
И чего, значит, теперь у нас? Кончилась война, и ни Мордовии родной не стало, ни отечества, ни дома, один я остался, свезло, вроде как. Законспирировался, в общем, как сумел, даже и читать-писать выучился. А все от того, что узнать хотелось, откуда оно взялось-то, про черных, белых и посередке, кто про это первый сказал да других научил, кому оно все занадобилось. Неужто, думал, так кому-то честные урки жить мешали? Или другой кто, кого черным обозвать хорошо было.
Сколько ума нажил, а так ничего и не понял.
Теперь-то, значит, ни черных самых не осталось, ни белых – видать, не мила им была жизнь, если воевать да попирать некого. Только те остались, которые «посередке». И что, получается, учинили эти самые посередочные? Самым скорым образом меж собой обозначили, кто теперь черный, кто белый, а кто как был посередке, так и остался.
Вот оно, значит, что теперь в нашем Средиземье творится! Снова одни на других лезут, в сортиры бомбы подкидывают… Кто черный, кто белый, а вот любопытно получается, заметят или нет, что в грязи да копоти потом все черные делаются?
Название: Cenciryaro helda*
Задание: "Трагикомедия"
Размер: 975 слов
Жанр/категория: трагикомедия, джен, драма
Рейтинг: PG-13
Персонажи/Пейринги: ОМП, Ар-Фаразон
Предупреждение: жестокое обращение с животными

Сафтанзир изобразил на лице самое искреннее радушие и почтение, провожая Короля. Следующий зал был преддверием царства целителей. На стенах красовались мозаики, слабо мерцающие в полумраке. Та, что была налево, должна была изображать вечно юную Вану, однако при взгляде на лицо валиэ у Сафтанзира всякий раз невольно сосало под ложечкой. На совершенно детском личике Ваны пронзительные бессмертные глаза смотрелись жутко. Впрочем, это не отпугивало многочисленных посетительниц этих залов, которые при помощи тонких хирургических манипуляций, золотых нитей и ароматных масел стремились придать увядающим телам былую прелесть. Изображение справа было более понятным. Атлетическая фигура Оромэ, прикрытая лишь легкой туникой, подол которой выразительно выступал, приподнимаемый восставшим в полной боевой готовности естеством. Слишком вульгарно, особенно учитывая то, что взор валы был обращен в сторону вечно юной супруги. Однако и действенно — многие преуспевающие нуменорцы оценили возможности современной науки, позволяющей им скрыть от своих подруг вкрадчивое наступление старости и показать себя на высоте.
Сафтанзир удовлетворенно кивнул сам себе. Путь к бессмертию тернист, но надо использовать любую возможность. Вытяжка из обезьяньих желез поначалу разочаровала исследователей — желанного долголетия она не принесла. Зато неплохо скрасила печальный период угасания. Другое средство вместо того, чтобы удлинять жизнь, только проясняло затуманивающееся к старости зрение. Что ж, и это неплохо. На то, что удастся прояснить затуманившийся разум соотечественников, Сафтанзир и не надеялся.
Он снял с пояса ключи, открыл сложный замок и распахнул дверь перед Королем. Они вошли в святая святых, в лаборатории Храма Истины, где совершались поиски секрета бессмертия. Ар-Фаразон с интересом огляделся. Здесь было меньше роскоши, однако больше света. На столах стояли открытые специально к приходу высокого гостя сундуки, где среди сверкающих кристалликов льда лежали погруженные в глубокую заморозку змеи и лягушки. Сафтанзир объяснил, что раз гады могут переносить такой глубокий сон длительное время, то подобную операцию можно проделать и над людьми, чтобы потом пробудить их, когда уже будет найден секрет вечной жизни. В следующей комнате стояла собачья голова, надетая на прозрачную банку. Из шеи выходил пучок разноцветных трубочек, рядом располагалась система цилиндров с поршнями, которые приводились в движение ремнями, уходящими через специальные отверстия в стене. Ремни и поршни бездействовали. Пришлось сказать королевскому величеству, что без туловища голова прожила не так долго — около двух минут. Однако если будет построен новый насос и изготовлены специальные мифрильные трубки, отделенная от пораженного старостью и болезнями тела голова сможет продолжать жить сотни лет. Ар-Фаразон поморщился. Собачья голова игриво поблескивала ему вслед стеклянными глазами.
Сафтанзир отпер следующую дверь. Здесь было то, что он желал показать Королю.
- Ваше величество, если прежние наши попытки были не столь успешны, то ныне мы стоим на пороге великого открытия. Чудесный зверь, подарок Эру людям! В самом замысле Создателя было заложено, чтобы мы сами разгадали тайну бессмертия! Вот он, ключ к вечной жизни! Блистающий, невероятный!
Сафтанзир гордо сдернул черное покрывало с клетки. Желтоватое сморщенное существо, размером с крупную мышь, подняло тупую морду и презрительно потянуло носом. Ар-Фаразон вздрогнул, и ученый, видя такую несомненную заинтересованность, продолжил.
- Восхитительный Cenciryaro helda живет необычайно долго по меркам своего племени, для человека это равнялось бы тысяче лет жизни. Это вдвое больше, чем прожил Государь Элрос! Это почти бессмертие — чудесный Cenciryaro в этом похож на эльфов, и нас он уравняет с ними, если мы сможем узнать, как он этого добился. Возможно, это потому, что свою долгую жизнь он проводит под землей, вдали от солнечных лучей - ведь свет Солнца может укорачивать человеческие годы. Этот великолепнейший образец был привезен из Дальнего Харада, и если мы получим еще несколько для наших испытаний…
Сафтанзир присел, чтобы почесать зверька через прутья клетки, но восхитительный Cenciryaro клацнул длинными желтыми резцами, и ученый муж поспешил убрать руку.
Ар-Фаразон, наконец, справился с чувствами и заставил себя сделать шаг к клетке.
- Это? - Король указал пальцем. - Эта отвратительная голая слепая крыса?
- Именно, Ваше величество! Несравненный Cenciryaro проводит жизнь в норах и потому он обнажен. Он не подвержен болезням и не чувствителен к боли. Именно такими и должны быть Дети Эру — вечные, могучие, неуязвимые. Обладая его секретом, люди наконец сравнялись бы с эльфами, которым незаслуженно достались лучшие дары Единого, и превзошли бы их.
- Вот эта гадкая морщинистая тварь — похожа на эльфов? Вот этому мерзкому животному должны уподобиться мы, потомки Элроса, если желаем жить так же долго, как они? - взгляд Ар-Фаразона потемнел. - Если так выглядит бессмертие, то воистину Единый жестоко посмеялся над нами. И ты прав, почтенный Сафтанзир, вечную жизнь должны мы добыть своими руками. И мы ее вырвем у надменных эльфов и равнодушных Валар, да хотя бы и у самого Эру!
Король нетерпеливо махнул рукой и, хлопнув дверью, вышел. Сафтанзир рассеянно потер лоб рукой и присел на клетку с подарком Эру. Получить финансирование экспедиции в Дальний Харад снова не удалось. А ведь еще немного, и мечты о бессмертии могли бы стать реальностью. Сафтанзир вздохнул. Клетка затрещала, дрогнула и провалилась под весом ученого мужа. Раздался придушенный писк. Покойный блистательный Cenciryaro выглядел еще хуже, чем при жизни.
*Cenciryaro helda — голый землекоп (кв.)
Познакомиться с восхитительным Cenciryaro: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BB%D1%8B%...
Название: Всплеск (сонные видения орка)
Задание: "Трагикомедия"
Размер: 866 слов
Жанр/категория: трагикомедия, джен
Рейтинг: PG-13
Персонажи/Пейринги: ОМП-орк

И вот тебе нате, принимайте гостя: появилася промеж смертничков морда рыжая, смазливая. Растревожила нашего брата хуже некуда! Раньше я орк справный был, воспитанный по заветам Повелителя. Горлодер желудевый глыкал, баб щупал, в набеги ходил, ельфям кровянку пускал – все по порядку, как заведено. И надо ж мне было так обмишулиться! Раньше какие неприятности случались: сопрешь портянку у товарища, да попадешься, аль хрючево с напарником не поделишь, так всыпют тебе десятка два горячих, встанешь, да только почесываешься. Эх жисть была! А теперь…Попал горемыка в небывалый переплет: услыхал песню ельфийскую поганую, да растерял покой! Я ведь даже на карауле не стоял – под стеной тюремной валялся с перепою. Мне б на полшишки подале завалиться, так и не случилося бы ничего, не увидал бы я, как стоит рыжий, за решетку держится, в небо синее чистое глядит, не услыхал бы аманский напев колдовской…
А вначале-то я и не скумекал ничего. Даж понравилось, тихонько так поет ельфец, жалостно, голосом трели выводит. Как на волнах меня закачало – думал, похмелюга отрыжку дает. А потом придремал маленько. И хорошо так было мне, будто мамка на теплой печке по головушке гладит, да приговаривает ласково. Не знамо, сколько пролежал я так, в забытьи. Поднялся когда, уж темнеть зачало.
И с тех самых пор пошла жизнь моя, орочья наперекосяк! Самогонка горькой кажется, бабы – тощщими… жизнь – неправильной какой-то, не настоящей. Бедная моя головушка затрещала от дум… а ето плохо. Очень плохо. Не доведет ето до добра, помяните мои мысли! Чо… Что я сам-то только что сказанул?! Мысли у меня завелися?!!! Ой, страсти-то какие, хорошо не слыхал кто. А то б развоплотили, как есть дать развопротили бы… Да вот… Так живешь-живешь, да и не знаешь, когда тебя судьба навозной кучей придавит…
А может, так оно и надобно? Может, это раньше наперекосяк было у меня в голове?! - воровато оглядывается и на всякий случай поправляет сам себя. – Какую чушь несу! Слушать противно. Все у меня порядком. Справный я орк. Настоящий… - Задумывается. – Только вот нехорошо что-то мне. Сны видятся негораздые… да… негораздые. Но я ж в том не виноват! Никто в сонных виденьях своих не виноват! Однако… Чего мне вчера-то снилося? Не помню… так себе, что-то… радужное, блин, яркое, навроде цветущей поляны. И валялся я в этих самых цветах, глазами моргал, носом потягивал. Цветочки понюхивал, на облака поглядывал: одно медвежонком по небу плыло, другое птицей-чайкой раскинулось… Да вот. Это же естественно. Каждому приятно ясным летом в душистой травке понежиться! Под солнышком! Под солнышком?! Что я несу-то! Совсем с ума сбрендил, старый болван! Нет, нет, кто ж по своей-то воле под эту лепеху-то жгучую полезет?! Это так я, поблазнилось. Хороший я… орк, настоящий. Или не орк? Не знаю… Помню еще один сон. Ярко так, отчетливо. Корабли… цветом, что твое молоко… и носы у них изогнуты лебедиными шеями… помню… или не помню… придумал или услышал… не знаю…. Только вижу, словно наяву: день сияющий. Солнце в воде отражается. Ветерок чуть рябит, по морю синему блики бегут, золотые и бирюзовые. И корабли, лебеди белые, на волнах покачиваются… паруса трепещут… а мачты цветочными гирляндами оплетены…. розы мелкие-мелкие… и колокольчики, колокольчики серебряные звенят тихонько… динь… динь… Сны странные бывают… вот снилось мне, что я орк, страшный, бестолковый. Рожа сизая, в бородавках вся. Мысли короткие, глупые, злые: нажраться, обмануть, избить... Противно! Или нет? Кто я? Орк или эльф? Во сне не разобрать… Привиделось ли мне, что я портянку новую украл у своего же товарища, или сейчас мне снится образ эльфа? Кто даст ответ? Нет ответа… Может, оно и к лучшему. Если я эльф, то это видение слишком неправильное, чересчур тяжелое, не должен я понимать, помнить орочьи чувства, мысли. Иначе я не смогу быть врагом этих существ, сражаться с ними. А если я все-таки орк? Если я – орк, то лучше бы мне навсегда забыть этот сон! Потому… как же я дальше-то жить буду в бородавчатой орочьей шкуре, раз в жизни ощутив себя квендо? Я ж к самому сокровенному прикоснулся. И что, вернусь в ублюдки?! Нет… нет, не надо, пожалейте меня… И вот теперь пожалуйте! Угу... Ага… - встряхивается, поводит глазами. - Сон мутный какой привиделся… будто я ельфячьи чуства изнутри ощущал. И ничего чуства были, приятные. Даже ворочаться не хотелось. Только понять не могу, с чего бы я эдак разнюнился?
Разве плохо мне, орку злобному, живется! А чо?! Чем я хуже ельфа-то буду? А? Во, то-то и оно! Надобно мне по стрункам брякать, пальцы ломать, иль цветочками любоваться?! Тьфу! Что я баба что ль?! А песню и я сам загорланить могу! «Уж как орки наши храбры, бьют ельфический народ!» Хороша песня, с ней и в бой идти сподручно, и середь своих братцев сердце повеселить опосля горлодеру желудевого! – Встряхивается. – Мы еще повоюем! Держитесь, ушастые мордофили!
@темы: Этап I: Жанр, БПВ-4, Воинство забытых героев
И экспедицию не случившуюся...
Прекрасно))))
Философичный орк из первого и третьего фика тоже понравился. Только вот это как понимать: раз в жизни ощутив себя квенья? Может, квенди? Точнее "одним из квенди", потому что "квенди" - множественное число. А "квенья" - это язык.
Это как?)
Он там один в двух фиках штоле?)
Не знаю, но мне показалось, что один.
Про землекопа вроде и интересная идея, но слишком причудливая.
Это наш косяк. Автор принес текст и пропал. А мы сначала без него не стали менять, а потом из головы
безответственногоответственного лица этот момент вылетел. Исправим.Это как?)
Он там один в двух фиках штоле?)
Гость, Тексты писали два разных человека. Но получилось на одной волне.
Голый землекоп!!!
Ilwen, спасибо.
Норлин Илонвэ, Про землекопа вроде и интересная идея, но слишком причудливая.
Зато все правда))) Вот ни грамма фантастики, за исключением того, что это Нуменор.
Автор "Землекопа" рад, что кому-то понравилось и тоже печалится о его незавидной участи ))
То-то и оно, что ни грамма фантастики. Какой-то диссонанс между фактом, реалиями фика и подачей всего вместе.
Вы о чем?)
Что значит "вязко"?)
Вроде написано как у всех.
В смысле, как у всех?) Хотите сказать, что все три ваших текста написаны одинаково? Не говоря, о текстах других команд.
"Вязко" значит тяжело читается, приходится продираться через плетение словес. Понятно, что это стилизация, но кажется, что автор слишком ею увлекся.
О, была уверена, что один.
Автор "Землекопа" рад, что кому-то понравилось
Мне понравилось, что рассказ очень реалистичный и в то же время вписывается в Арду. Ну и конец очень смешной.
Точно двое
Как все по разному отреагировали на нашего землекопа. Приятно посмотреть
Но бедное, бедное животное )))) Пострадало за вечную жизнь )))