Воинство Валар

*********************************************************************************
1
Название: Кратковременный отпуск
Размер: 1 340 слов
Жанры: кроссовер, джен
Рейтинг: G (0+)
Персонажи: все валар

— Напомните мне кто-нибудь, зачем мы оказались здесь и почему лесник у нас я, а не Ороме, — проворчал Тулкас, придирчиво осматривая свободные кресла. Сильнее всех своих собратьев он был и прежде, но вот к тому, что он намного крупнее любого из них и гораздо тяжелее, чем способна выдержать большая часть мебели в этом странном мире, привыкнуть оказалось не так-то просто.
— Садись в крайнее справа, я его укрепил магически, — подсказал тонкий голос.
— Спасибо! — с чувством поблагодарил Тулкас и опустился на указанное место, сиденье слегка прогнулось, но ножки выдержали.
— И если ты так хочешь, мы с тобой можем поменяться, — продолжал обладатель тонкого голоса.
Тулкас выругался про себя, еще одной вещью, к которой он не мог привыкнуть, было местное воплощение Охотника — маленький старичок, преподаватель заклинаний.
— Вы не можете поменяться, — возразила Варда. — Пребывать в этом мире каждый из нас способен только в том обличье, в котором он оказался изначально.
— Обязанностями поменяться, — уточнил Ороме.
— Нет, у меня какие-то нелады с местной магией, — вздохнул Тулкас.— А петь здесь вообще невозможно.
При этих словах у него над ухом раздался тихий смешок, Тулкас обернулся и встретился глазами с мадам Хуч, преподавательницей полетов, а на самом деле, конечно, с Нессой, своей женой.
— У меня вот получается, — задорно сказала она, но тут же призналась: Правда магии в этих песнях никакой. Зато на метле летать забавно, — Несса села рядом с Тулкасом и тоже тихонько вздохнула.
— Да что вы, в самом деле! — воскликнула Вана. — Мы же с Вардой не жалуемся, что я веду астрономию.
— Я даже рада, — улыбнулась Варда. — И неужели так плохо, что мы можем заняться не тем, чем обычно? — она обвела взглядом остальных.
— Лично я ничего не имею против древних рун, — ответил Ауле. — Но руки ноют без работы. С горя сунулся к местным гоблинам, уж очень они на моих детей показались похожи... так взбеленились не хуже нолдор перед Исходом, мол, не желают иметь ничего общего с носящими палочки, — и он закончил свою речь тяжелым вздохом.
— Выпьешь успокаивающего зелья? — сочувственно предложила Эстэ, полноправная хозяйка школьного Больничного крыла. Она была одной из немногих, кому в этом мире не пришлось расставаться с привычным делом.
— Или яду, — вставил сидящий рядом с Эстэ мрачного вида носатый субъект. — У меня есть, и в случае чего на всех хватит.
— Ирмо! — воскликнули несколько голосов.
— А что? — отозвался он со своей обычной безмятежной улыбкой, которая в сочетании с его нынешней внешностью выглядела довольно дико. — Я тренируюсь. У местного преподавателя зелий очень скверный характер. А Эру сказал, пока мы в этом мире, мы должны вести себя так, как вели бы себя те, чье место мы занимаем.
— Не надо зелий, — решительно сказала Йаванна и протянула мужу кубок, наполненный хмельной медовухой, который он тут же и осушил одним глотком. — Обойдемся без вашей химии.
Ответом ей стали недоуменные взгляды.
— Я тоже тренируюсь! — грозное выражение на лице невысокой полной преподавательницы гербологии смотрелось комично, и все, не выдержав, рассмеялись. А следом за ними и сама Йаванна.
Улеглось общее веселье далеко не сразу, и даже после этого в воздухе, казалось, еще продолжали звенеть отголоски смеха Манвэ, похожие на песнь ветра в первые дни Весны Мира.
Варда вся обратилась в слух, наслаждаясь звуком, и со стороны, наверное, сейчас напоминала кошку, нежащуюся у очага. Ее это, впрочем, совсем не волновало. Она успела уже привыкнуть и к своему облику строгой аданет в летах, и к время от времени проявляющимся кошачьим повадкам... какое все это имеет значение, если ее возлюбленный супруг снова обрел способность смеяться, и глаза его сияют, как в те времена, когда все они еще только спустились в Эа из чертогов Илуватара и были полны сил и надежд.
Манвэ погладил свою длинную серебристую бороду и сказал:
— Мы оказались здесь, как уже заметил Ирмо, по воле Эру, он же переместил нас сюда потому, что мы утомились слишком быстро. Арда еще молода и не готова для новой Музыки, а души наши постарели под гнетом печалей, — Манвэ на время умолк. Он знал сам, и все его собеседники знали тоже, что именно его эти тягостные перемены затронули сильнее всего. — В этом мире мы не Стихии, и за один полный солнечный год, а именно столько нам предстоит провести здесь...
— А что в это время будет с Ардой? — нетерпеливо спросил Тулкас.
— Эру сказал, что сам обо всем позаботится, — ответил Манвэ. — Наше дело — постараться здесь отдохнуть и набраться сил.
— Кажется, это называется отпуск, — припомнил Ороме.
— Да, кратковременный отпуск, — подтвердил Манвэ. — Хотя здесь отпуск длиной в год называется долгосрочным, у нас как раз один преподаватель возвращается из такого. Надеюсь, ему не покажется, что его коллеги слишком сильно изменились за время его отсутствия.
— Кстати, где они? — спросил Ауле. — Его коллеги?
Обращался Ауле к Манвэ, но ответил ему Ирмо:
— Я думаю, что они сейчас тоже в отпуске, в смысле, где-то в другом месте набираются сил. Потом все покажется им просто сном или вовсе забудется, а этот год они запомнят таким, каким проживем его мы. Поэтому так важно оставаться в характере, даже если нам это не нравится, — тут Ирмо слегка поморщился. — Все, что мы сделаем, отразится на дальнейшем развитии событий.
— Думаю, Ирмо прав, — сказал Манвэ, и все согласно закивали. Ирмо оставался лучшим среди них специалистом по снам, мыслям, памяти и всему в этом роде, в каком бы мире они ни находились.
— Отдых, — сказала Ниенна, словно пробуя слово на вкус. — Пожалуй, не чувствовать хоть недолго страданий целого мира, и правда к лучшему. Но меня смущает, что я должна буду постоянно делать ложные предсказания о мучениях и смерти...
— Зато потом приятно смотреть, как они не сбываются, сестра, — живо откликнулся Ирмо, и Ниэнна улыбнулась.
— А мне вот интересно, — опять заговорил Тулкас, — где Намо, Вайрэ и Ульмо. Или они не устали?
Все дружно посмотрели на Манвэ, и тот не обманул их ожиданий.
— Я только что получил весточку от Намо, он пишет, что у них с Вайрэ все хорошо: уютный дом, море прямо под окнами, много света и виноград.
— И никаких бесплотных феа, требующих срочной заботы, — догадалась Варда.
— Да, — весело согласился Манвэ. — А еще к ним под окна иногда приплывает какой-то подозрительно знакомый дельфин.
Тут уж заулыбались все.
— Но я позвал вас, чтобы поговорить о другом, — Манвэ выпрямился в директорском кресле, улыбка его погасла, а сияние глаз, хоть и не исчезло совсем, стало слабее. — Намо спрашивает, придумали ли мы уже, как защитить философский камень, который он послал нам. Это нужно сделать как можно скорее, потому что еще до начала учебного года сюда может явиться Мелькор и попытаться украсть его.
Все зашумели.
— Мелькор!
— Откуда...
— Как!
— Врата Ночи...
Манвэ поднял руку, призывая к тишине.
— Он был за Вратами Ночи, пока мы находились в Арде, и он снова окажется там, когда мы вернемся. А до тех пор он будет здесь, потому что невозможно нам совсем освободиться от него, — голос Манвэ был печален.
— Тогда давайте вернемся прямо сейчас! — воскликнул Тулкас. — Нельзя допустить, чтобы Враг разгуливал на свободе и копил силу.
— Это невозможно, — попытался слегка остудить его пыл Ороме. — Мы сами согласились пробыть здесь год. Теперь этого не изменить.
— К тому же, — задумчиво сказал Ирмо. — Мне не кажется, что он сможет тут набраться сил. Мы пришли сюда добровольно, а его просто затянуло вместе с нами. Скорее всего, Мелькор сейчас даже не помнит, кто он на самом деле.
— Ладно, — слегка успокоился Тулкас. — В таком случае, когда он явится, я просто оторву ему голову, и мы все-таки сможем освободиться от него на один солнечный год.
— Намо говорит, что сейчас у него нет тела, — сказал Манвэ.
— А как тогда он будет красть камень? — удивился Тулкас.
— Намо говорит, попытается, — Манвэ развел руками. — А еще он просит, чтобы мы не переусердствовали с защитой, она должна быть надежной, но преодолимой.
— Для Мелькора? — теперь удивились уже все.
— Для Гарри Поттера, — ответил Манвэ.
Десять взглядов разом сошлись на Тулкасе, потому что Гарри Поттера видел пока только он один. Тулкас смотрел на Манвэ.
— А этот мальчик, — начал он, — просто мальчик или кто-то из нашего мира? Уж очень знакомым он мне показался.
— Намо думает, из нашего, — сказал Манвэ. — Только он пока не определился: Эарендил это, Берен или Турин. Так что нам следует быть втройне осторожными!
Примечание
Список соответствий:
Манвэ - Альбус Дамблдор, директор школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.
Варда - Минерва Макгонагалл, заместитель директора, преподаватель трансфигурации и декан факультета Гриффиндор.
Ауле - преподаватель древних рун, имя неизвестно.
Йаванна - Помона Спраут, преподаватель гербологии и декан факультета Хаффлпафф.
Ороме - Филиус Флитвик. преподаватель заклинаний и декан факультета Рейвенкло.
Вана - Аврора Синистра, преподаватель астрономии.
Тулкас - Рубеус Хагрид, хогвартский лесник, полувеликан.
Несса - мадам Хуч, преподавательница полетов.
Ирмо - Северус Снейп, преподаватель зельеварения и декан факультета Слизерин.
Эстэ - Помми Помфри, школьная медсестра.
Ниенна - Сибилла Трелони, преподавательница прорицаний.
Намо - Николас Фламель.
Вайрэ - Перенелла, жена Николаса Фламеля.
Ульмо - дельфин.
Моргот (Мелькор) - Волдеморт.
2
Название: Служба спасения девять-одиннадцать
Размер: 1 783 слова
Жанры и категории: мультикроссовер, юмор, стеб, «ящик водки», «кинковый текст»
Рейтинг: PG-13 (12+)
Персонажи: Манвэ, орлы, персонажи других реальностей
Примечания: 1. Можно считать этот текст исследованием на тему фандомного мышления. Всем нам жалко погибших героев. Всем нам хоть раз в жизни хотелось поменять сюжет и спасти бедняг. Так и появляется фанфикшн. 2. Во время написания ни один герой не пострадал.

Орленок, орленок, идут эшелоны,
Победа борьбой решена.
У власти орлиной орлят миллионы,
И нами гордится страна.
Песня (Я.Шведов)
Победа борьбой решена.
У власти орлиной орлят миллионы,
И нами гордится страна.
Песня (Я.Шведов)
Спасите! Спа-си-те! Спасите! … Спасите! Спа-си-те! Спасите!
Манвэ непроизвольно вздрогнул. Казалось, пора бы уже привыкнуть – такие сигналы в последнее время стали приходить все чаще; а может быть, это он учится ловить призывы о помощи, которые посылают извне. Оказалось, что за пределами Арды тоже можно точно определить место, откуда исходит сигнал бедствия, - и отправить туда спасательную команду.
Когда это случилось первый раз, Манвэ удивился и немного встревожился. Предположив, что из такого места и с таким отчаянием к нему может взывать только блудный брат, он не решился отправлять в Пустоту орлов одних, а полетел на разведку сам и прихватил для верности Тулкаса. На месте – нужно сказать, на улице вполне материального города – они обнаружили не Мелькора и не ловушки, а маленькую замерзшую девочку в рваном платье. Пока Манвэ раздумывал, что за этим кроется, а орлы топтались сзади, Тулкас без колебаний поднял девочку на руки и постучал в ближайшую дверь. На пороге показалась недовольная хозяйка, застыла на мгновение, ахнула: «Ангелы!» – прошептала что-то, провела рукой у лица, приняла благоговейно ребенка и скрылась в доме.
С тех пор Манвэ спокойно доверял спасение и своих, и чужих бедствующих орлам.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Спасите! Спа-си-те! Спасите! …
Манвэ принял сигнал, определил координаты источника, передал сведения Торондору и вернулся к своим делам.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
У Денисова с утра было неспокойно на душе и томило грустное предчувствие. Когда Петя бросился в гущу боя, в дым и шум, сердце толкнулось: «Оно!»
Но выстрелы вдруг прекратились. Сверху на поместье спикировала огромная тень и тут же ушла вверх. Началась сумятица.
– Les aigles! Les aigles! – кричали французы. Кто-то упал, кто-то выронил ружье, кто-то отскочил в сторону, чтобы его не задело крылом. Когда орудийный дым окончательно рассеялся, птиц уже не было, и о них напоминали только обломанные ветви деревьев и повалившийся забор. Дезориентированные французы, как один, сдались в плен.
– Вы видели? Видели?! – Петя, вне себя от восхищения, спрыгнул с лошади и подбежал к Денисову, хлопая в ладоши.
– Ну орел, – сказал Денисов спокойно. – Жалко только, что не двуглавый.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Солдаты не стреляли. Кто-то боялся, кто-то негодовал, кто-то жалел его, а один напряженно рассматривал облака в небе. Артур решил взять инициативу в свои руки.
Солдаты немного встряхнулись, и даже тот, что глядел в небо, твердой рукой взялся за ружье. Скоро конец. Артур иногда представлял себе смерть: что он почувствует в последние минуты? Боль – наверняка; ужас – вряд ли; облегчение – все может быть. Чего он точно не ожидал, так это птичьих когтей, которые схватили его за плечи и резко оторвали от земли.
– Значит, вы говорите, – ровным голосом спросил кардинал, – что его унесли гигантские птицы?
– Да, монсеньор. Вы сами это видели!
– И улетели в сторону Папской области?
– Да, монсеньор. Все свидетели подтверждают. Я уверен, что это происки мятежников! Они приручили орлов, и…
– Воля Божья, – улыбнулся кардинал и больше об этом случае никогда не заговаривал.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Манвэ выслушал отчет Торондора и отвернулся от окна. Посередине комнаты, сложив руки на груди, стоял Мандос и сверлил его недовольным взглядом.
– Спас? – спросил он сурово. – Молодец.
– Спас… – ответил Манвэ. – А что тебе, собственно, не нравится? Объясни толком.
– Хорошо. Ты вмешиваешься в чужие реальности. Это первое. Во-вторых, ты нарушаешь ход сюжетов. Смерть героя может быть необходима для истории; она может естественно вытекать из предыдущих событий; герой вообще может не хотеть жить! И наконец, кого ты спасаешь? Вот кого ты спас последний раз? Ты хотя бы представляешь, кто он такой, чем занимается, о чем думает?!
– Нет. Заранее я точно этого не знаю. Я определяю только координаты и не отслеживаю характеристики того, кто подает сигнал. И пойми, я не могу проигнорировать прямой призыв о помощи! Это против любых правил!
– Отлично, – пожал плечами Мандос. – Если тебя будут обвинять в преумножении сущностей и создании лишних миров, не говори, что я тебя не предупреждал.
И он исчез.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Новый сигнал звучал слабо, издалека, разделялся на множество голосов и периодически пропадал. Координаты не определялись, и Манвэ, памятуя о том, что говорил Мандос, решил на этот раз его проигнорировать.
Ближе к полудню его остановил Ульмо.
– С утра в голове непонятная музыка, – пожаловался он. – Три коротких такта, три длинных, три коротких, и так постоянно.
Музыка Ульмо на удивление хорошо ложилась на знакомый призыв о помощи.
– Ты можешь уловить, откуда она идет? – наудачу спросил Манвэ.
– В том-то и дело, что она не из Арды! Вот, сам полюбуйся.
Манвэ вздохнул и вызвал орлов.
«Катастрофой закончился первый рейс парохода «Титаник», на который возлагались большие надежды. Корабль столкнулся с айсбергом и в считанные минуты ушел под воду. К счастью, жертв удалось избежать. Вовремя прибывшая на место крушения авиация помогла доставить всех пассажиров на берег. Летчики-герои пожелали остаться неизвестными».
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Комната была похожа на поле битвы. Везде лежали мертвые тела, пол усеян обломками мебели и залит кровью; то тут, то там попадались клинки и пистолеты. Бюсси выбрался на лестницу и понял, что во дворе его ждет засада. Оставался единственный путь – прыгать на улицу через небольшое окно.
«Когда я окажусь на земле – я спасен, – думал он, с трудом забираясь на подоконник. – Если попаду на забор – мне не уйти». Он неловко зацепился за раму и наполовину спрыгнул, наполовину упал вниз. Кажется, сбывался второй вариант.
До земли он так и не долетел. Его что-то рвануло вверх, и забор начал стремительно отдаляться. Снизу послышалась пальба и злобные ругательства.
– Проклятый орел! – разобрал Бюсси голос Франсуа Анжуйского. – Стреляйте же! Он уходит!
«Наверное, я все-таки умер», – решил Бюсси и отключился.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Молодые люди, одетые в купальные костюмы, наперегонки бросились к воде, как вдруг путь им преградила огромная птица. Она стояла у самой кромки прибоя и, склонив голову набок, оценивающе их рассматривала.
– Это чайка? – спросила Пат. – Она мне не нравится! Давай найдем другой пляж!
– Нет, – выдавил Роберт.– Больше похожа на орла.
Орел взмахнул крылом, от чего песок закружило небольшим вихрем.
– Вам бы, девушка, я купаться не советовал, – сказал он. От неожиданности Пат вскрикнула и схватила Роберта за руку.
– И вы сами знаете, почему, – продолжал орел укоризненно. Пат потупилась. Орел сделал несколько шагов по пляжу, перешел на бег и наконец взлетел. Молодые люди проводили его задумчивым взглядом, собрали вещи и вернулись в отель.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Гревская площадь полнилась народом. Всем было интересно посмотреть на казнь, тем более повешение, тем более цыганки, тем более, говорили, ведьмы. Девушка не сопротивлялась, и это охлаждало любопытство, зато на крыше собора происходило нечто необычное. Публика напряженно следила за перемещениями двух фигур, поэтому на то, что творилось возле виселицы, поначалу никто не обратил внимания. А происходило там странное. Солнце закрыл темный силуэт, зашуршали крылья, отлетел в сторону палач, закачалась веревка, которую он не успел прикрепить к перекладине, и фигурка девушки заболталась – не в петле, а в птичьих когтях. На шум повернулись головы, народ потрясенно застыл, а торговка с корзиной яблок, стоявшая чуть поодаль, рухнула на колени.
– Колдовство! – закричали из толпы. Но этот крик перекрыл многоголосый гул:
– Святой Иоанн… Святой евангелист… О, святые угодники!..
Когда орел скрылся за горизонтом, на коленях стояла уже вся площадь.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Он отволок тело к стенке склепа и вытащил пузырек с ядом. Теперь жить было незачем.
– Брось! – окликнули его сзади. Ромео выронил склянку, схватился за кинжал и, развернувшись, приготовился дать отпор страже.
Из узкого прохода на него смотрела птичья голова.
– Что замер? – выругался клюв. – Бери ее на руки и к выходу! Ну, живей, живей! Ты же видишь, тут не полетаешь!
Голова пропала.
Ошарашенный Ромео решил на всякий случай не спорить, подхватил Джульетту и вылез наружу. Птица ждала его у входа и, бросив: «За мной!», большими прыжками поскакала к воротам; Ромео кинулся следом, тем более что вдали уже показался блеск фонаря и послышались голоса.
– Клади под куст, – скомандовала птица. – Отлично.
Джульетта застонала, пошевелилась и сжала его руку.
– Сами справитесь, – проворчала птица, но Ромео ее не слушал, а когда оторвался, наконец, от Джульетты, чтобы поблагодарить нежданную избавительницу, то услышал только далекий шелест крыльев.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
– Владыка! – сокрушался молодой и еще неопытный орел. – Двух спасли, одного не успели! Я слишком поздно прилетел!
Манвэ вспомнил, что сигналов было два, некстати подумал о Мандосе, погладил орла по клюву и отпустил. Если спасать – то спасать всех? А если всех не удалось – то как быть? А если спасение одного повлечет смерти многих? Действительно, нравственная сторона вопроса оказалась сложнее технической. Пока самым разумным казался вариант, при котором орел обязательно спасает источник сигнала и по возможности максимальное количество других жертв.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Копье не долетело до цели – порывом ветра его снесло в сторону. Зигфрид, расплескав воду, резко развернулся, но Хаген уже ломанулся сквозь заросли прочь. Орел удовлетворенно оглядел сцену и готов был возвращаться, когда координаты вдруг поменялись.
Остановить меч было сложнее, чем отвести копье, а наевшийся вороньего мяса Готторм вконец обезумел. Орел осторожно зацепил его за плечо, клинок прошел рядом, Сигурд схватился за свой меч, но вместо врага обнаружил рядом смущенных побратимов. Орел донес незадачливого убийцу до соседнего леса, и тут координаты поменялись снова.
По дороге на тинг орел применил тот же прием, а в четвертый раз решил проблему радикальным способом: подкараулил Готторма у двери в спальню и велел уходить подобру-поздорову, а когда тот не послушался, отволок его подальше. Утром Сигурда встретили расстроенные шурья, но объяснить, что у них случилось и куда делся третий брат, они так и не смогли.
Больше координаты, к счастью, не менялись.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Ружье, сачок и страшная дверь фургона приближались, в небе парила какая-то птица, но у Бима не было сил не то что сделать охотничью стойку – даже уловить птичий запах. Молодые люди подходили с двух сторон, единственный оставшийся выход перегородила тетка, а яркое пятно неба стремительно уменьшалось. Перья задели его по морде, лапы вцепились в бока, он клацнул зубами, но птица не разжала когтей.
Иван Иванович вышел на полустанке глотнуть воздуха. Он задумчиво глядел на окрестные леса, радовался, что все обошлось, предвкушал встречу с домом и чуть-чуть беспокоился. Тявкнула собака, и Иван Иванович подумал о Биме: как-то он там – и, будто в ответ на его мысли, под ноги ему, скуля и визжа, выкатился грязно-белый лохматый комок.
«Нашел!»
– Гражданин, вы не видели соба… – подошли на вокзале к Ивану Ивановичу два мальчика. – Бим!
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
– Докатился, – сказал Мандос.
Манвэ обернулся.
– Собак спасаешь, – не меняя тона, продолжал Мандос. – Неужели тоже сигнал? Неразумное существо?
Манвэ хотел посоветовать ему поговорить о разумных и неразумных собаках с Оромэ, но подумал, что в ответ Намо может отправить его к Йаванне за лекцией о естественном отборе, сдержался и промолчал.
Мандос несколько минут глядел на него, потом буркнул:
– Не мне тебя воспитывать. Дело твое. Решай сам, – и для разнообразия вышел за дверь.
Но Манвэ уже и так решил.
Не-конец.
Испорченный дубль*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Испорченный дубль
– Заданный сюжет не изменить, – сказал Мандос. – Все равно они умерли. Я об этом позаботился.
Тем более не конец.
ПримечаниеПримечание
Орлы спасли следующих персонажей:
- девочку со спичками из соответствующей сказки
- Петю Ростова
- Овода из одноименного романа
- пассажиров "Титаника"
- Бюсси из "Графини де Монсоро"
- Пат из "Трех товарищей"
- Эсмеральду
- Ромео и Джульетту (и не спасли Париса, которого Ромео успел убить)
- Зигфрида-Сигурда из германского эпоса (во всех вариантах)
- Белого Бима Черное Ухо
ВНИМАНИЕ!
Продолжение этого фанфика – интерактивное! Орлы спасут любых персонажей по желанию читателей!3
Название: Арда не терпит пустоты
Размер: 861 слово
Жанры и категории: кроссовер, АУ, агнст, джен, гет
Рейтинг: РG-13 (12+)
Персонажи/Пейринги: все валар, Мелькор, Кощей Бессмертный, Дракула, Финдарато, Финдекано
Примечания: кроссовер с русскими народными сказками и романом Брэма Стокера "Дракула". Странные явления в Валиноре, очень странные.

– Уверен, – решительно ответил эльда. – Завтра наша с Амариэ свадьба, она и так откладывалась слишком долго, чтобы опять переносить ее.
– Но ты все еще выглядишь утомленным, – заметил Ирмо.
– Игла в яйце, яйцо в утке, утка в зайце, заяц в волке, а я, признаться, давно разлюбил охоту, – ответил Финдарато, невесело улыбаясь, затем чуть склонил голову в знак прощания и ушел, оставив валу стоять в одиночестве с обломками иглы в руках.
Он не стал напоследок снова пытаться выяснить причины произошедшего, и Ирмо был ему за это благодарен, поскольку как раз причины оставались до сих пор сокрыты от валар, хотя в сути явления и его возможных последствиях они уже разобрались и были вполне уверены, что это новое не исходит от Эру.
А потому именно с Эру Манвэ собирался посоветоваться. Сразу после этого должен был состояться Великий Совет, и Ирмо ждал призыва с вестником или мыслью, но его все не было.
Лишь на третий день в час заката все валар собрались в Кольце Судьбы, чтобы узнать ответ Илуватара.
– ... после изгнания Мелькора в Пустоту, пустота образовалась и здесь, в самой сути Арды, куда он сумел проникнуть столь глубоко. Теперь Арда стремится заполнить ее, но вернуть Мелькора она не в силах – мы надежно запечатали Врата Ночи, поэтому сюда начали притягиваться иные темные сущности, – завершил Манвэ свое объяснение.
После этого надолго воцарилось молчание, в котором любое самое слабое дуновение ветра было бы слышно, точно гром, но воздух застыл в неестественной абсолютной неподвижности.
Ирмо и Эстэ переглянулись. Кажется, Манвэ совсем плохо. Впрочем, плохо сейчас было им всем. И выразил это, как уже и раньше случалось, Тулкас.
– Выходит, Арде нужен Мелькор! – воскликнул он с горечью и отвращением. – Ну, так пусть он вернется, а я уйду за Стену Ночи!
После этой вспышки остальным стало немного легче.
– Арда не разумна и не делит того, что происходит с ней на хорошее и плохое, – тут же заступился за их общее возлюбленное творение Аулэ. – Ей, видимо, нужны все те, кто создавал ее когда-то.
– Но ведь Мелькор был изгнан давно! – откликнулась Йаванна. – Несколько сотен лет...
– Солнечные годы кратки, – напомнил Ульмо. – Что для Арды их сотни или даже тысячи?
Йаванна умолкла, и снова установилась тишина.
Манвэ все еще сидел неподвижно, глядя куда-то вдаль, ничто в его облике не говорило о том, что он слышит других валар или хотя бы помнит об их присутствии. Варда накрыла его руку своей и спросила:
– Что мы можем сделать, чтобы это прекратилось?
– Существует три пути, – снова заговорил он безо всякого выражения. – Мы можем уничтожить Арду...
– Нет!
На этот общий возглас Манвэ никак не отреагировал, а все так же бесстрастно продолжал:
– ...вернуть Мелькора или оставить все, как есть.
– Значит, выбора у нас нет, – подытожил Оромэ. – Только третий вариант может быть исполнен на деле без того, чтобы все стало еще хуже.
– Ты думаешь, может? – тут же спросил Манвэ, поглядев на Оромэ. – Те существа, что являлись до сих пор, были людьми, и мы не могли использовать против них свою силу Стихий. Хорошо, если впредь это окажутся чудовища, которых тебе возможно истребить, но что если нет?
Оромэ задумался, потом медленно сказал:
– Ужасно, что даже в Валиноре мы не в силах защитить эрухини от зла и вынуждены лишь наблюдать, как они сами справляются с ним, однако пока им все удается.
– Надолго ли, – вздохнула Ниенна и заплакала.
– Но Намо ведь узнает об этих... существах, – вступил в разговор уже сумевший вполне овладеть собой Тулкас. – Кто они, чего хотят, и как от них избавиться. Это знание помогает их одолеть.
– Это знание появляется у меня уже после того, как они начинают действовать, – сказал Намо. – А предсказать или хотя бы проследить их появление мы не можем. Одержанные победы над злом – результат доблести тех эльдар, которым пришлось с этим столкнуться. Но то, что смерть пока не пришла в Валинор снова – лишь результат везения, и я не знаю, сколько оно продлится. Так же, как не знаю, что стало бы с Финдарато, если бы этот Кощей Бессмертный все-таки обратил его в камень, как собирался, или как Финдекано пережил бы необходимость пронзить сердце своей жены колом и отсечь ей голову. Признаться, я и так удивлен, что после той истории ни он сам, ни его супруга не вернулись в мои Чертоги.
Ответом на такую, весьма необычную для Намо, речь снова стало молчание, и снова его нарушил Тулкас.
– Но мы же не собираемся в самом деле освободить Моргота, – не то сказал, не то спросил он.
– Освободить, – Манвэ горько усмехнулся. – Конечно, нет. Этого и не нужно, довольно, чтобы он снова оказался в Арде.
Все посмотрели друг на друга. Если вернуть Мелькора, нужно будет где-то его держать, постоянно за ним следить. Прежде Намо уже делал это. Но в то время его Чертоги были почти пусты, теперь же они все еще полны фэар эльдар, и души атани пребывают постоянно, чтобы продолжить свой путь за Гранью. Не знает отдыха владыка Мандоса. Но кто, кроме него, решится на такое? Кто возьмет на себя новую тяжесть, от которой не избавиться до предела времен?
– А не может это прекратиться само по себе так же внезапно, как началось? – без особой надежды спросила Несса.
Словно в ответ на этот вопрос Намо вдруг замер, прикрыв глаза, и Вайрэ, поглядев на него, произнесла:
– Снова!
4
Название: Karl-af-bergi *
Размер: 1366 слов
Жанры и категории: Кроссовер с «Эддой» и «Кольцом нибелунга», стилизация
Рейтинг: PG (6+)
Персонажи: Мандос, Один, Вагнер
Примечания: 1. АУ! 2. RPS (real person story!) – участвует историческое лицо! 3. Германской аллитерации нет.

Hnikar héto mik,
þá er Hugin gladdi
Vǫlsungr ungi
ok vegit hafði;
nú máttu kalla
karl af bergi
Fengi eða Fjölni;
far vil ek þiggja.
Reginsmál **
þá er Hugin gladdi
Vǫlsungr ungi
ok vegit hafði;
nú máttu kalla
karl af bergi
Fengi eða Fjölni;
far vil ek þiggja.
Reginsmál **
______________________________________
* Karl-af-bergi (др.-исл.) – дословно «Мужик-с-горы», в лит. переводе «Человек на утесе» – самоназвание Одина.
** (др.-исл.). Литературный перевод:
Хникар [т.е. «Подстрекатель»] я звался,
убийство свершая
и радуя ворона [т.е. Хугина],
Вёльсунг юный,
теперь я зовусь
человек на утесе,
Фенг или Фьёльнир;
возьмите в ладью!
«Речи Регина», «Старшая Эдда», пер. Корсуна
_______________________________________
Нолдор плыли на корабле мимо скал и заметили, что на утесе стоит человек. Человек тоже заметил корабль и взмахнул рукой. Нолдор подошли ближе.
Человек сказал:
«Кто здесь плывет
на лебяжьих ладьях?
Не на восток ли вы
держите путь?
Странник зовусь я,
человек-на-утесе.
Перевезите меня
на другой берег».
Нолдор подумали, что это Намо Мандос, и ответили:
«Прочь уходи,
Мертвых Владыка,
Слов твоих гневных
мы не страшимся.
Легко доберемся
в Эндорэ без тебя.
Не повезем тебя
мы на тот берег».
Человек сказал:
«Бедному страннику
помочь не хотите.
Ждут вас несчастья
и великие горести,
Будьте вы прокляты,
Герои-невежи.
Ноги моей больше
в этом мире не будет».
Корабль отплыл, и человек пошел прочь. По дороге он встретил Намо Мандоса, который поднимался на утес.
Мандос сказал:
«Посторонись, незнакомец.
Дай мне пройти.
Тороплюсь я изречь
свое пророчество».
Человек сказал:
«Разве не видишь,
кто пред тобою?
Кто кому должен
путь уступать?»
Мимо прошел
Намо Мандос.
Встал на утесе,
руки простер,
Выглядывать стал
лебяжью ладью,
Но Нолдор корабль
уже скрылся вдали.
Человек сказал:
«Грубые здесь
обитают герои,
Люди злые
и нелюбезные боги.
Локтями толкаются,
обзывают других.
Изведают скоро
они месть Одина!»
На этом Один исчез и перенесся в другое место, и сказал:
«Для мести я должен
выбрать сообщника.
Тенгиль поможет
мне в этом деле.
Тенгиль пишет
стихи и музыку:
Придумает план
и идеи предложит.
Тенгиль обидчив
и очень злопамятен.
Давно он враждует
с Зеленым Йосефом,
Не любит тестя,
спорит с вождями,
Ненавидеть умеет –
он мне поможет».
Тенгиль, как Один
его называл,
Известный маэстро,
Рихард Вагнер,
Сидел в кабинете,
склонясь над листом,
Трогал шелка
и трубку курил.
Вагнер сказал:
«Движется ткань.
И меняются ноты.
Слышу я вновь
лейтмотив копья?
Вотан, зачем
ты меня посещаешь?
Сейчас я пишу
дуэт из «Парсифаля».
Один сказал:
«Я очень обижен
и очень расстроен.
Тенгиль, ты должен
мне в мести помочь!»
Вагнер сказал:
«Чем ты обижен?
Чем ты расстроен?
Сядь и расскажи
о печалях своих».
Один сказал:
«Меня оскорбили
в мире одном.
Меня обозвали
мертвых владыкой,
Толкали локтями,
громко смеялись.
Тенгиль, прошу я
помощи в мести!»
Вагнер подумал
немного и молвил:
«Давай им пришлем
лебединые лодки.
Сейчас же в Баварию
я напишу.
Пусть все их герои
перелюбят друг друга».
Один сказал:
«Нет, это слишком
жестоко для мужа.
Быть женовидным
не годится герою.
Мне привычна
достойная месть:
Бренна, или меч,
иль кровавый орел».
Тогда Вагнер, который знал, как увидеть другие миры, посмотрел в цветные шелка, и сказал:
«Бренна уже
совершилась сама.
Лодки лебяжьи,
что были, сгорели.
Мести ли этой
не довольно тебе?»
Один ответил:
«Нет, не довольно.
Думаю я,
Что должны мы прислать им
Тех, кто умеет
несчастия вызвать:
Например, Регина,
злобного карлика,
Иль его брата Фафнира,
змея жестокого».
Вагнер сказал:
«Дракона не дам:
он еще не готов.
Везут мне его
из Англии морем.
Две части прибыли,
одна потерялась,
Четвертую делают
и скоро вышлют.
Отправим им Регина,
злобного карлика,
Но только под именем
карлика Миме.
Злокозненный брат
Альбериха коварного,
Он знает обман,
на убийство способен».
И Регина-Миме,
карлика злобного,
Вагнер извлек
из нотной тетради.
Миме взлетел,
повернулся, исчез,
И в мир тот спустился
по времени нитям.
Турином Турамбаром назывался герой, живший в том мире. Говорят, что он был настоящий герой, потому что имя его и имя его отца начинались по-разному. Точно так же английские мужи называют настоящим героем Беовульфа, сына Эггтеова. Миме вредил тому миру, но наткнулся на Турина.
И снова явился
к Вагнеру Один
И молвил ему,
что Регин погиб,
Что мало тот сделал,
что месть не свершилась,
Что к плану другому
пора приступать.
Вагнер сказал:
«Дракона могу я
сегодня отправить.
Дракон уже собран,
из Англии прибыл.
Он дышит огнем
и фыркает ядом.
Он все разорит,
и твоя месть свершится».
Но вышло так, что дракон зацепился за то же время, что и Миме. Он разорил много городов и убил много людей, но в конце концов столкнулся с Турином Турамбаром.
И в третий раз Один
явился в Вагнеру
И молвил ему,
что Фафнир погиб,
Что мало тот сделал,
что месть не свершилась,
Что к плану иному
пора перейти.
Вагнер сказал:
«Посылать персонажей –
безнадежное дело.
Они погибают,
не добравшись до цели.
Я предлагаю
прислать им идею,
Мысль, что может
повсюду проникнуть.
Братья и сестры
в этом мире не редки.
Мы к ним забросим
идею инцеста.
От этого могут
родиться герои,
Но такие сюжеты
обычно трагичны».
И Вагнер достал
из своей партитуры
Зиглинду, и Зигмунда,
и Зигфрида светлого.
Их встряхнул, и схватил
инцеста идею
И развеял ее
в воздухе того мира.
Но случилось так, что и идея инцеста прицепилась к Турину Турамбару, и это заметили не только Один и Вагнер, но и Валар.
Вскоре собрались
все Валар на Круг,
И Валиэр все
сошлись на совет.
О том совещались
могучие Власти,
как Турину им
Турамбару помочь.
Сказал тогда Намо,
сумрачный Мандос,
Мертвых Владыка
и живых Судия:
«При жизни ему
помочь невозможно:
Он проклят, и беды
героя преследуют.
Я вижу, что кто-то
специально бросает
Несчастья в него,
и то – не Моргот.
Но Турин, я вижу,
скоро погибнет,
И после смерти
я ему помогу».
Тем временем Один
в четвертый раз
Явился в знакомый
кабинет Вагнера.
Один сказал:
«Все беды, что мы
посылаем туда,
Вокруг одного
героя собрались.
Он кем-то проклят,
но он нам мешает.
От встречи с ним все
нарушаются планы.
Нужно иной
способ придумать,
Чтобы месть моя
сполна совершилась».
Вагнер сказал:
«Сделаем вот что:
изменим время.
Не ход его,
а временной промежуток.
В эпоху другую,
в другие годы
Забросим мы наше
последнее средство.
Осталось одно,
самое сильное,
Самое мощное
и самое страшное,
Средство у нас –
золотое кольцо,
Что всякому миру
несчастья приносит».
Один сказал:
«Правильно. Драупнир –
нет лучше идеи.
Коль каждую ночь
девять колец
Оно порождает,
и так много лет,
То пусть все утонут
в золоте звонком».
Вагнер сказал:
«Нет, мы возьмем
вот это кольцо,
Как мне ни жалко
с ним расставаться.
Проклятое золото
из проклятого клада,
Что сеет беду.
Ты знаком с ним, Вотан».
Из облака нот,
из табачного дыма
Вагнер соткал
золотое кольцо,
Повертел на ладони,
в воздух подбросил,
И кольцо, дрожа,
растворилось бесследно.
Так в тот мир попало Кольцо, от которого произошли многие горести.
Тысячи лет
Кольцо лежит в мире,
Тысячи лет
несчастья приносит:
Тому, кто его создал,
тому, кто его носит,
Тому, кто его видел,
и всем остальным.
Один спокоен:
месть совершилась.
Вагнер доволен:
Один затих.
Лишь светлые Валар,
в чертогах Амана,
Волнуются так,
что трясется земля.
И снова собрались
все Валар на Круг,
И Валиэр все
сошлись на совет.
О том совещались
могучие Власти,
Как им победить
проклятье Кольца.
Сказал Аулэ,
мастер искусный:
«В проклятье Кольца
виноват Саурон.
Он его создал,
он его выковал,
Его он носил
и в дело пускал».
Но молвил Намо,
сумрачный Мандос,
Мертвых Владыка
и живых Судия:
«След от Кольца
ведет не к Саурону.
Из мира иного
нам кто-то вредит.
Помните, Турина
мы обсуждали,
Сына Хурина,
героя злосчастного?
Все его беды
оттуда же сыпались,
Откуда пришло
это Кольцо».
Манвэ сказал:
«Кто и зачем
посылает проклятья?
Чем виноват
наш мир перед ними?
Кто они? Что им
нужно от нас?
Если ты знаешь,
Намо, поведай».
Мандос сказал:
«Я не связывал раньше
это с давней встречей,
Но вижу теперь,
что тот странник повинен.
Годы назад,
на далеком утесе
Встретил я мужа
в плаще и шляпе.
Муж с утеса сходил,
я входил на него:
Я шел туда, чтобы
пророчество сделать.
Проходя по тропе,
я подвинул его.
И с тех пор затаил
на наш мир он обиду.
Он успел до меня
Нолдор проклясть.
Он присылал
несчастия Турину.
Он дал Саурону
мысль о Кольце.
Как он это делал,
я сказать не могу.
Я в этом виновен,
но я знаю теперь,
Как справиться с кознями
странника злого:
Клин клином вышибить
и подобным подобное.
Его собственный образ
пустим против него.
Он был в серой шляпе
и в широком плаще.
Он выглядел старым,
на копье опирался.
Если образ этот
мы пошлем в Эндорэ,
То проклятье его
само распадется».
Манвэ сказал:
«Олорина отправим
мы в Средиземье.
Ему серый знаком,
облик он поменяет.
Шляпу и плащ
подготовить нетрудно,
А вместо копья
возьмет он посох».
Так муж в серых одеждах
и в шляпе высокой
Начал эту историю
и закончил ее.
Проклятье ушло,
и исчезло Кольцо,
И вернулось оно
к старым хозяевам.
И в «Золоте Рейна»,
на сцене в Байрете,
Блестит и поныне
оно вечерами.
А Один вернулся
в Асгард высокий,
А Вагнер вернулся
к своему «Парсифалю».
Так заканчивается эта песнь, хотя некоторые говорят, что все было совсем не так.
ПримечанияПримечания
1. Германская строфа состоит из четырех строк, разделенных на два полустишия. В каждом полустишии по два ударения. Полустишия соединяются друг с другом при помощи аллитерации, которую мы здесь не используем: из-за разницы в структуре языков ее сложно переводить на русский, и даже в литературных переводах «Эдды» и «Беовульфа» регулярной аллитерации нет.
2. Тенгиль (þengil) – «вождь» по-древнеисладски. Для Одина это слово равно слову «маэстро».
3. Зеленый Йосеф – Джузеппе Верди, композитор-«соперник» Вагнера.
4. Тесть Вагнера, отец его второй жены, – композитор Лист.
5. Вагнер действительно щупал шелковые ткани, когда писал музыку.
6. Когда Вагнер предлагает написать в Баварию и попросить лебединые лодки, он отсылает к Людвигу Баварскому, поклоннику самого Вагнера, «Лоэнгрина» и лебедей, о котором ходили неприятные слухи.
7. Бренна – вид мести, когда врага сжигают в собственном доме. Кровавый орел – вид убийство, когда врагу разрезают спину.
8. Дракона для «Зигфрида» действительно везли из Англии по частям и действительно потеряли некоторые по дороге.
9. И карлик Мим, и дракон на самом деле сделали миру много плохого, но Одину этого было недостаточно.
10. В тексте используются заимствованные из «Эдды» эпические формулы. За теорию формул спасибо Альберту Лорду.
11. «Парсифаль» – последняя опера Вагнера.
Бонус: продолжение!
5
Название: №7 из цикла «Мнения Валар-Аратаров о Войне Кольца и деятельности Саурона»: Мандос
Размер: 109 слов
Жанры и категории: кроссовер
Рейтинг: G (0+)
Персонажи: Мандос, журналист

– Вы знаете, в масштабе Вселенной наша история совсем не уникальна, даже, можно сказать, стандартна. Очень много где есть и мировое зло, и борьба с темным властелином, и желающие подмять под себя планету, и вложившие силы в неодушевленный предмет. Например, в одном мире, где Эру принял облик льва, ему противостояла женщина, и методы у нее были примерно такие же, как у нашего… деятеля. А в другом мире местный аналог Мелькора решил насолить Эру, исказив людей. Недавняя война – всего лишь точка на огромном пространстве потенциальных и уже воплотившихся событий.
– Извините, вы о чем?
– Долго объяснять, вы все равно не поймете.

Вторая часть здесь.
@темы: Воинство Валар, Этап: Кроссовер, БПВ-1
Автор.
Весьма интересный кроссовер.
Автор.
Очень порадовало ГПшника) Спасибо)
— Или яду, — вставил сидящий рядом с Эстэ мрачного вида носатый субъект. — У меня есть, и в случае чего на всех хватит.
— Не надо зелий, — решительно сказала Йаванна и протянула мужу кубок, наполненный хмельной медовухой, который он тут же и осушил одним глотком. — Обойдемся без вашей химии.
Karl-af-bergi
Отлично!
А русское выражение "хрен-с-горы" таки имеет отношение к скандинавскому эпосу?
"Служба спасения девять-одиннадцать"
Мне нравится ваша идея!))
*обдумывает, кого еще можно поспасать*
Раз уж вы завели речь о ГП, мэй би Снейпа, Ремуса и Тонкс?
А русское выражение "хрен-с-горы" таки имеет отношение к скандинавскому эпосу?
Похоже, что все-таки нет, разве что типологически!
Раз уж вы завели речь о ГП, мэй би Снейпа, Ремуса и Тонкс?
Принято.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Сверху сыпалась труха и щепки, трещала крыша – должно быть, битва добралась и сюда. Зеленые глаза Лили, покружив в водовороте, внезапно исчезли и поменялись на желтый большой, размером с бладжер, шар.
«Кому поезд, а кому и орел», – подумал Снейп, покидая хижину через пролом в крыше.
– Гермиона, кому ты там машешь? – поинтересовался Рон, уворачиваясь от очередного проклятия. – И главное, чему ты радуешься?!
– Да вон же! – Гермиона показала на небо, где показались три птичьих силуэта.
– Стервятники? – предположил Рон.
– Да нет же! Это орлы. Может быть, я и не читала магических сказок, зато маггловские знаю хорошо. Протего! Ступефай!
Битва закончилась. В Большом зале, на краю преподавательского стола, сидела и болтала ногами Тонкс. Потрепанный Люпин пытался отряхнуть со свитера прошлогоднюю листву и вынуть из волос ветки.
– Ни за что не поверю, что покаталась на орле! – заявила Тонкс. – Не на гиппогрифе, не на фестрале, а на натуральном громадном орле!
– И я бы не поверил, если бы не сфотографировал, – сказал подошедший Колин.
Гермиона в своем репертуаре
– И я бы не поверил, если бы не сфотографировал, – сказал подошедший Колин.
И про Колина не забыли)
Спасибо))
И про Колина не забыли)
Фреда они тоже спасли, но он не влез в кадр.
*** – – – *** *** – – – *** *** – – – ***
Раздавались крики и выстрелы: кричали далеко позади оставшиеся еще в живых враги, кричали с берега друзья: «Сюда, сюда!». Но Портоса одолела непонятная усталость, и он не мог сделать ни шагу, и даже когда прогремел взрыв, до выхода было еще далеко.
Вокруг рушилась скала, падали каменные обломки; а порыв ветра с берега чуть не сбил его с ног. Все на мгновение заволокло тьмой, а потом в полуобвалившийся проем просунулась огромная когтистая лапа и, обхватив Портоса поперек туловища, вытащила на свободу. В этот момент обрушились последние глыбы, и все затихло. Портос высвободился из захвата, откатился от грота, встал и нетвердыми шагами направился к лодке, где его ждали бретонцы. Арамис даже не пошевелился – он глядел за его плечо, туда, где на куске гранита, как филин на ветке, сидел чудовищных размеров орел.
Автор.
П.С. Хотите, вам кого-нибудь спасу?