@темы: БПВ-3, Воинство ветеранов Арды, Этап IV: Ситуация

Комментарии
30.11.2014 в 15:16

Сделай доброе дело - помоги Злу победить! // Душитель свободы и демократии// EVIL IS GOOD
Интересно, особенно понравилось первое и второе.
30.11.2014 в 15:24

Love is our resistance (с)
Я все понимаю — даже как Маэдрос, гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближенная к императору может взять за шкирку эльфа в доспехах (ну, он же не в рубашке дрался, правда?), но где, в какой книге, вы видели вот такое: POV и Конец POV?

Не надо так :)
30.11.2014 в 15:28

f-lempi, в фф это часто встречается, это не косяк и не ошибка, а стандартный способ отграничить POV. Иначе было бы непонятно.
30.11.2014 в 15:31

Love is our resistance (с)
Гость, это признак того, что автор не умеет подавать мысли или воспоминания героя. Почему-то, когда читаешь книгу, все понятно, где что.
30.11.2014 в 15:32

может взять за шкирку эльфа в доспехах (ну, он же не в рубашке дрался, правда?)

В кольчуге, наверное. Собственно, за нее можно взять, как за одежду, она гибкая. Ну а "за шкирку" - это все-таки идиома, не обязательно именно так вытаскивал.

Не автор
30.11.2014 в 15:35

Гость в 15:23, фейспалмов и я могу хоть десять поставить под другими выкладками - может, вы хотя бы поясните, что имеете в виду?
30.11.2014 в 15:36

f-lempi, сказано же, расхожее оформление, тем более что фф не книга
если уж хотите сказать, что работа шлак, так и пишите прямо, автор может примет к сведению
30.11.2014 в 15:38

Love is our resistance (с)
Гость, В кольчуге, наверное. Собственно, за нее можно взять, как за одежду, она гибкая. Ну а "за шкирку" - это все-таки идиома, не обязательно именно так вытаскивал.
Я тоже подумала о кольчуге, но у нее жесткий ворот, так и задохнуться можно.

"Взять за шкирку" идиома только в значении "заставить что-то сделать". А тут явно прямое значение, как, например, во фразе "Он взял котенка за шкирку".
30.11.2014 в 15:39

Love is our resistance (с)
сказано же, расхожее оформление, тем более что фф не книга
Я уже сказала, что использование такого "оформления" означает.
30.11.2014 в 15:41

f-lempi, очевидно, к согласию так и не придем, ну и ладно
30.11.2014 в 15:46

Love is our resistance (с)
Гость, очевидно, к согласию так и не придем, ну и ладно
А Вы автор?

Дело в том, что многие вещи, которые "приняты" в фанфиках, очень сильно портят текст. Вот это — одна из таких.
30.11.2014 в 15:50

f-lempi, автор, думаю, сейчас этих комментариев не видит. Но скоро увидит и ооооочень удивится. И не только удивится(
А что, текст настолько сильно запорчен всего двумя маленькими пояснительными надписями? С трудом верится.
30.11.2014 в 15:58

Love is our resistance (с)
Гость, да. Я уже объяснила, почему: "это признак того, что автор не умеет подавать мысли или воспоминания героя".

Вы же не пишете "начало текста", "начало абзаца", "начало предложения".

Текст не должен требовать дополнительных пояснений по своей структуре. Можно писать примечания по фактам, цитатам, аллюзиям — по всякой фоновой информации, которая у автора и читателя может не совпадать. Но структура должна быть четкой. Если она непонятна, то это: а) стилистический прием рваного нарратива, который тем более не требует пояснений; б) недоработка автора.

Но скоро увидит и ооооочень удивится. И не только удивится(
Я надеюсь, что он примет это к сведению и в следующий раз лучше проработает такой момент. Никому еще не мешало совершенствоваться :)
30.11.2014 в 16:01

f-lempi, автор и так постоянно пытается совершенствоваться, не увидит, так покажут.
ну, надеемся, хоть кто-то из читателей найдет в этом сочинении какие-нибудь положительные стороны.
30.11.2014 в 16:08

Love is our resistance (с)
автор и так постоянно пытается совершенствоваться
Так это же очень хорошо :) Я с этой целью и написала, чтоб помочь. Встречают-то по одежке, и если форма текста хромает, то и понимание содержания снизится.

Я уж не говорю о случаях, когда сильные, прекрасные идеи оказывались настолько испорчены реализацией, что саму идею уже никто воспринять не мог.
30.11.2014 в 16:13

f-lempi, Я уж не говорю о случаях, когда сильные, прекрасные идеи оказывались настолько испорчены реализацией, что саму идею уже никто воспринять не мог.
Хах, видела такое.
кстати, автор вроде приняла к сведению (поняв ситуацию с моих слов)
просто на одном из прошлых этапов ей как раз отметили как косяк что ПОВ не отграничен
30.11.2014 в 16:17

Love is our resistance (с)
Гость, просто на одном из прошлых этапов ей как раз отметили как косяк что ПОВ не отграничен
А не покажете ли этот комментарий? Очень любопытно, какой "специалист" такое сказал.
30.11.2014 в 16:20

f-lempi, я не знаю где это было
может вообще до выкладки
но наверно напугали человека, раз так сделал
30.11.2014 в 16:30

Love is our resistance (с)
Гость, понятно :) Зря его совершенно напугали. Иногда для описания мыслей требуется подводка, но тут даже и ее не надо, звездочек более чем достаточно.
30.11.2014 в 16:34

f-lempi, спасибо)
от нашего, так сказать, вынужденного содружества)
30.11.2014 в 16:39

Love is our resistance (с)
Гость, на здоровье :) И творческих успехов вам :)
30.11.2014 в 16:45

может взять за шкирку эльфа в доспехах (ну, он же не в рубашке дрался, правда?)

Автор признает, что плохо подумал над экипировкой героя и посыпает голову пеплом. Однако он представлял скорее не кольчугу, а легкий кожаный доспех (от случайной стрелы), т.к., по его замыслу, стычка была незапланированной, и собирались туда не как на турнир. В любом случае, и у кольчуги и у другого типа доспехов есть ворот (он же шкирка))). По идее, он должен быть закрыт бармицей, но всякое может случиться.
Если кто-то из присутствующих может поделиться ссылкой на реконструкцию доспехов нолдор Первой эпохи, благодарность моя не будет знать границ!

С уважением,
автор
30.11.2014 в 16:49

Love is our resistance (с)
а легкий кожаный доспех (от случайной стрелы)
О, понятно теперь :)
01.12.2014 в 01:43

Ситуация с мором непонятна.
01.12.2014 в 02:01

За водой
Почитайте, как сам Толкин писал от лица людей из народа - нормальным языком без псевдодеревенских оборотов. И больше не пишите так. Это такой же стилевой провал, как заставлять орков разговаривать на языке городской шпаны.
01.12.2014 в 02:27

Почитайте, как сам Толкин писал от лица людей из народа - нормальным языком без псевдодеревенских оборотов.
Он еще и на английском писал, если что, может и нам так же?)
01.12.2014 в 02:30

Ситуация с мором непонятна.
Чем?
01.12.2014 в 02:54

Он еще и на английском писал, если что, может и нам так же?)
По-русски вполне можно писать без этого "инда взопрели озимые".
01.12.2014 в 12:20

Умрёте - сразу проситесь в ад, в раю вас ждёт разгневанный Профессор (с)
Обнаружив текст о рядовых в Войне Гнева, я обрадовалась так, что больше мне ничего и не нужно:) Так что спасибо!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии